INTRIGO: MORTE DI UNO SCRITTORE
di Håkan Nesser
 

David Moerk è un traduttore che vive una vita solitaria dopo la scomparsa della moglie in circostanze misteriose e ha appena ricevuto l’incarico di tradurre l’ultimo romanzo - inedito - di un celebre scrittore, Germund Rein. Ma nel frattempo Rein è morto e non può più spiegare perché pretende che quella sua opera non venga pubblicata in lingua originale e, soprattutto, perché si debba mantenere il massimo riserbo al riguardo. Dopo le prime indagini, le circostanze portano tutti a pensare che l’uomo si sia suicidato. Traducendo quell’ultimo enigmatico lavoro, Moerk si convince tuttavia che Rein sia stato ucciso da qualcuno a lui molto vicino. Determinato a capire cosa nascondano realmente la scomparsa della moglie e quella dell’autore, Moerk scoprirà molto presto che il contenuto di quel libro è destinato a stravolgere per sempre più di una vita. La sua, per prima.

Håkan Nesser (Kumla, Svezia, 1950) ha insegnato lettere in un liceo prima di diventare scrittore a tempo pieno. Nel 1993 pubblica il primo romanzo della serie che ha come protagonista il commissario Van Veeteren, La rete a maglie larghe, ambientato nella città fittizia di Maardam, in un imprecisato paese del Nord Europa, e che si chiude nel 2003 con Il caso G. Un ciclo di romanzi con il quale Nesser si aggiudica numerosi premi tra cui lo European Crime Fiction Star Award (Ripper Award) e il Glass Key Award. Nel 2006 con L'uomo senza un cane ha inizio l’altra serie di grande successo con protagonista l’ispettore svedese di origini italiane Gunnar Barbarotti. Cinque storie (l'ultima delle quali, Confessioni di una squartatrice, scritta nel 2012) ambientate nell'immaginaria cittadina di Kymlinge in Svezia. Definito alternativamente come "il Camilleri svedese" o caro agli "appassionati di Maigret", Nesser possiede una forte similitudine con gli altri scrittori scandinavi. Nelle atmosfere, nel passo lento della narrazione, negli interni claustrofobici, nei personaggi apparentemente esangui, e invece dotati di dirompente emotività. I suoi romanzi sono stati tradotti in più di venticinque lingue e hanno venduto oltre tredici milioni di copie in tutto il mondo. Da alcuni di essi sono state tratte serie televisive e film, come ad esempio tre dei cinque tra racconti e romanzi raccolti sotto il titolo Intrigo (Death of an AuthorDear AgnesSamaria), che il regista Daniel Alfredson ha diretto tra il 2018 e il 2019, e che sono presentati in anteprima a Noir in Festival 2019.

Halvmördarenù
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2019

De vänsterhäntas förening
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2018
La confraternita dei mancini 
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2019

Nortons filosofiska memoarer
Stoccolma, Brombergs, 2016

Alois
serie Intrigo
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2015

Marr
serie Intrigo
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2015

Rein
serie Intrigo
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2015
Morte di uno scrittore
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2018

Elva dagar i Berlin
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2015

Hur jag tillbringar mina dagar och mina nätter
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2015

Levande och döda i Winsford
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2013

Styckerskan från Lilla Burma
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2012
Confessioni di una squartatrice
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2014

Herr Kadar
Stoccolma, Novellix, 2012

Himmel över London
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2011

De ensamma
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2010
L'uomo che odiava i martedì
traduzione di Barbara Fagnoni
Milano, Guanda, 2011

Maskarna på Carmine Street
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2009

Sanningen i fallet Bertil Albertsson?
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2008

Berättelse om herr Roos
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2008
L'uomo con due vite
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2010

En helt annan historia
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2007
Era tutta un'altra storia
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2009

Människa utan hund
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2006
L'uomo senza un cane
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2008

Från doktor Klimkes horisont
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2005

Skuggorna och regnet
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2004

Fallet G
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2003
Il caso G
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2015

Kära Agnes
serie Intrigo
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2002
La nemica del cuore
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2019

Och Piccadilly Circus ligger inte i Kumla
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2002

Svalan, katten, rosen, döden
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2001
La rondine, il gatto, la rosa, la morte
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2013

Ewa Morenos fall 
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 2000
Un corpo sulla spiaggia
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2012

Flugan och evigheten
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 1999

Carambole
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 1999
Carambole
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2006

Münsters fall
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 1998
Il dovere di uccidere
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2017

Kim Novak badade aldrig i Genesarets sjö
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 1998
Il ragazzo che sognava Kim Novak
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda 2007

Kommissarien och tystnaden
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 1997
Il commissario e il silenzio
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2004

Ormblomman från Samaria
serie Intrigo
Västerås, ICA Förlaget,1997

Kvinna med födelsemärke
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 1996
Una donna segnata
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2002

Barins triangel
Serie Intrigo
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 1996

Återkomsten
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 1995
L'uomo che visse un giorno
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2003

Borkmanns punkt
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 1994
Il commissario cade in trappola
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2016

Det grovmaskiga nätet
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 1993
La rete a maglie larghe
traduzione di Carmen Giorgetti Cima
Milano, Guanda, 2001

Koreografen
Stoccolma, Albert Bonniers Förlag, 1988
Hakan Nesser photo by Caroline Anderssoon
Condividi su

PROGRAMMAZIONE

06/12/2019 h 19:00Villa Olmo
presenta Sebastiano Triulzi





Per favorire l'utente nella migliore esperienza di navigazione possibile questo sito web fa uso dei cookie. I cookie sono piccoli file di testo che i siti web visitati inviano al terminale (computer, tablet, smart-phone, notebook) dell'utente, dove vengono memorizzati, per poi essere ritrasmessi agli stessi siti web alla visita successiva.

ACCETTA COOKIE

COOKIE
PRIVACY